Jeden dzien z … (A day with …)

Autor: Praca zbiorowa

Wydawnictwo: IBIS
ISBN: 9788361482819
Wiek przeznaczenia: 3+
Cena: 5 zł

Każda książka z serii opowiada o innej znanej postaci. Od Marco Polo, przez Marię Skłodowską Curie, po Pele. Forma jest zawsze ta sama – dwójka dzieci (jest kilka par, w zależności od tego, czym zajmuje się bohater) wybiera się w podróż w czasie i/lub przestrzeni, by osobiście poznać daną postać i otrzymać z pierwszej ręki informacje o jej życiu i osiągnięciach. Każdy rozdzialik (zajmujący dwie strony) składa się z kilku części. Pierwsza z nich to kilka zdań wprowadzenia zawierającego podstawowe informacje, na przykład data, miejsce urodzenia postaci oraz to, kim była. Drugą cześć stanowi dialog gości z bohaterem napisany w formie komiksu.Jedno i drugie pisane jest w dwóch językach – po polsku oraz po angielsku. Część trzecia to mini – słowniczek obrazkowy zawierający trzy hasła zilustrowane fragmentami obrazka z danej strony, czwarta, to nieco większy słownik tłumaczący większość słów i wyrażeń z tekstu. Na końcu książki znaleźć możemy linię czasu z zaznaczonymi najważniejszymi wydarzeniami z życia oraz słowniczek. Ten ostatni zawiera definicje trudniejszych słów w dwóch językach oraz numer strony, na której zostało ono użyte. Książeczka kończy się listą tematów do przemyślenia, porozmawiania oraz napisania. Każda pozycja serii ma przypisany poziom trudności, jednak jest to oznaczenie literowe pozbawione jakiegokolwiek klucza i pozostaje niezrozumiałe, a zatem nieprzydatne. Bardziej przydatna informacją jest liczba słów zawartych w książce.
Opowieści prezentowane w książeczkach są dość interesujące, przepojone dużą liczbą informacji, a także pisane bogatym językiem. Autorzy nie silą się na upraszczanie języka, dzięki czemu stanowią one świetny sposób na solidną rozbudowę słownika, zwłaszcza, że wszystkie trudne słowa tłumaczone są na język polski. Ta druga wersja językowa jest jednak słabsza. Tłumacz wprowadził nieco zbyt wiele zmian, przez co nie jest to pełne odbicie wersji angielskiej, co może być utrudnieniem w uczeniu się całych wyrażeń. Niekiedy również tłumaczowi brak wyczucia języka i na przykład zamiast bardziej adekwatnego „dowiedział się” (learnt) Używa, skądinąd poprawnego „nauczył się”. Zaznaczyć należy jednak, że książki nie zawierają błędów merytorycznych, ani błędnych tłumaczeń.

Obrazki są dosyć proste, jednakże odwzorowują stroje, sprzęty i architekturę epoki. Trochę gorzej jest z rysami twarzy, gdyż na przykład Chińczyków od Europejczyków różni głównie lekko żółtawy odcień skóry, podobnie jest w przypadku na przykład, Indian z książeczki o Kolumbie.

Pod względem czytelności książki są bardzo dopracowane. Tekst znajduje się na białym lub jasnym tle. Użyto dwóch kolorów (czarny dla języka angielskiego praz czerwony dla polskiego) oraz kilku rozmiarów czcionek. Największą pisane są wstępne informacje. Tekst ten z łatwością przeczyta sześcio – siedmiolatek (lub dobrze obeznany z językiem oraz sztuka czytania pięciolatek). W słowniczku użyto nieco mniejszej czcionki, a najmniejszą, choć nadal bardzo czytelną użyto w komiksie.

Książki mają miękką okładkę i dość łatwo się gniotą, dlatego przedszkolaki powinny używać ich pod okiem rodziców. Zszyte są zszywkami, co grozi wyrwaniem kartek przy mniej delikatnym obchodzeniu się. Użyto mocno błyszczącego papieru, co momentami może przeszkadzać.

Bardzo dobra pozycja do nauki angielskiego dla przedszkolaków oraz uczniów szkół podstawowych, nawet starszych klas. Są one jednak dość wymagające, i by móc ich używać dziecko powinno mieć solidnie opanowane podstawy języka. Tym niemniej, pozycje tego typu, to rzadkość na naszym rynku wydawniczym i z pewnością warto je nabyć, jeżeli chcemy w ciekawy sposób rozbudowywać równocześnie słownik dziecka oraz jego wiedzę ogólną.

Category: Książki dla dzieci 11-14 lat - recenzje, Książki dla dzieci 3-6 lat - recenzje, Książki dla dzieci 6-10 - recenzje

- 17 sierpnia 2015